• 创世界杯人口最少参赛国记录 北欧黑马能否再造神奇 2019-10-15
  • 国家税务总局天津市税务局正式对外挂牌 2019-10-15
  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 行業新聞

    明星江苏麻将微信群 www.jj168.net 外事翻譯工作的五大要素-(三)充分做好準備工作2011.12.29

    做任何工作,提前做好準備工作都是非常重要。翻譯,特別是口語翻譯,更是如此。準備工作越充分,現場做好翻譯的把握越大。準備工作的范圍很廣,它主要包括以下幾方面:明星江苏麻将微信群推薦閱讀

    1、翻譯任務的性質、時間、地點、內容等,并根據訪問日程上所列的每一場活動做好翻譯準備。其中準備政治會談的翻譯前,應該盡可能把會談中可能涉及的問題和內容熟悉一遍。包括最近一個階段以來我國主要政治、經濟、社會等方面的政策,我國領導人最近一段時期在重大場合的談話要點,在我國最近已經發生或即將發生的大事,來訪國的情況,雙邊關系的發展情況及現在問題,來訪的目的及要談的問題等。同時要為參觀訪問做準備,事先能找一些有關介紹材料看一遍。總之,在做翻譯之前,要盡可能多看各種文件,仔細研究背景資料和要討論的問題。只有徹底理解,才能正確翻譯。

    2.適應語言環境,熟悉各種口音。大多數人講話都帶有口音,外國人也不例外。

  • 创世界杯人口最少参赛国记录 北欧黑马能否再造神奇 2019-10-15
  • 国家税务总局天津市税务局正式对外挂牌 2019-10-15
  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 比分网即时比分 在澳门玩大小怎以能赢 新时时彩宝典下载 微信红包龙虎玩法图 动物狂欢多人版开奖图 竞彩2串1稳赚不赔技巧 21点棋牌游戏官网 pc蛋蛋最新版 抢庄牛牛作弊器 宝贝计划完整 二人好友斗地主可以吗 福彩六码复式数据遗漏 重庆时时彩和新时时彩 分分彩定位胆稳赢玩法 mg游戏平台官网网址 体彩七码组六最大遗漏