• 创世界杯人口最少参赛国记录 北欧黑马能否再造神奇 2019-10-15
  • 国家税务总局天津市税务局正式对外挂牌 2019-10-15
  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 行業新聞

    明星江苏麻将微信群 www.jj168.net 口譯翻譯的一些實用技巧和知識2012.02.20

    各類口譯任務是泰雅明星江苏麻将微信群經?;岢薪擁降墓ぷ?,有時候是商務談判、商務陪同、一般交流等活動,有的時候則是大型同傳會議等高端口譯活動,但不論是一般的口譯還是高端的口譯,我們都希望口譯人員可以做的更好,所以我們也總結出了以下幾點,希望對口譯工作者有幫助。

    一、事前必須做準備。同筆譯相比,口譯最大的難點在于及時性,因為你根本沒有時間去思考如何遣詞造句。所以通常的情況下,在口譯工作開展之前,一定要了解雙方會談可能涉及的具體問題,如果涉及到某一行業的專業術語,一定要提前對專業術語掌握好,同時盡量讓客戶提供詳細的資料。相信通過事情充分的準備,口譯現場一定會表現的更好。

    二、心態平和,引導客戶。在實際的工作中,很多人對口譯工作不夠理解,拿韓語口譯舉例,他們以為只要是朝鮮族就都能做口譯,而且什么行業都可以做,所以我們的翻譯工作者在面對這樣的客戶時,要做到寵辱不驚,做好自己的本職工作,最終讓客戶刮目相看。在明星江苏麻将微信群,也會碰到這樣的客戶,通常我們的客服人員會引導客戶,讓客戶明白,翻譯和翻譯是不同的,有良好素質及翻譯經驗的口譯工作者,價值是非常高的,從心里上讓客戶去尊重我們的口譯人員,同時也更好的幫助客戶完成任務。

    三、忠實表達??諞胝嬌骨?,一定要與雙方互相溝通。在口譯現場,如實的表達發言人的觀點,不可以隱瞞,更不可以加入自己的想法,口譯需要如實的反映雙方的觀點,最后通過翻譯的溝通,達成共識,實現共贏。切記不可偏向一方。

    四、翻譯可以促進共贏。翻譯的良好表現,在很大程度上可以促進與會雙方達成共識。 在翻譯的過程中,可以通過一些技巧去調節現場氣氛,讓一些比較緊張的情況,可以舒緩下來。如當現場情緒激動甚至出現臟話時,可以委婉的表達,盡量讓雙方冷靜下來。

  • 创世界杯人口最少参赛国记录 北欧黑马能否再造神奇 2019-10-15
  • 国家税务总局天津市税务局正式对外挂牌 2019-10-15
  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 北京赛pk10app 斗牛看四张牌抢庄技巧 八人牛牛名牌抢庄技巧 ag平台漏洞怎么赚钱 炸金花棋牌游戏 体球网即时比分手机版 重庆时时开奖结果直播视频 幸运飞艇冠军龙虎怎么玩 彩38网站下载 全天时时彩最准计划软件 博彩小网站 大赢家即时比分 时时彩平台哪个好 玩河内五分彩怎么才稳赚 福彩直选和组选的区别 逆袭腾讯分分彩计划