• 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 行業新聞

    明星江苏麻将微信群 www.jj168.net 掌握筆譯技巧,開創美好未來2012.02.26

    明星江苏麻将微信群推薦閱讀:翻譯工作,以其高收入、高知名度而受到越來越多年輕人的追捧。想想看,作為一名翻譯,能風光地和國家領導人一起出現在公眾面前,是多少人夢寐以求的事。相對于在臺前風光無限的口譯人員,在臺后做筆譯則更要求作風嚴謹、學習踏實。那么,如果想做一名優秀的筆譯人員,都需要具備哪些素質呢?

    第一、學習,學習,再學習,這名經典名言其實適用于任何行業,任何人,對筆譯人員尤其如此。一篇需要翻譯的文章到了你手里,你首先應該做的不應該是馬上去譯文,而是應該先去了解相關背景知識。這里面包含所譯作品所屬國家的歷史背景,文化背景,風土人情,只有當這些背景了解透了,你的譯文才有了魂靈。其次,如果需要譯的文章是帶有某些專業性質的,比如一些高科技設備的說明書,還必須多學習一些相關的專業知識,特別是對其中出現的一些專業術語必須明晰。只有在不斷的學習中豐富的自己的專業知識,你的譯文才不至于鬧出一些很低級的笑話。

    第二、筆譯人員還應該做到的就是精細。我們都知道,在中文當中,即使是同一個詞,在不同的語言環境下,它所表達的意思也不一樣。世界上的各種語言皆同一理,所以作為一名優秀的筆譯人員,應該拿出十二分的精神,細心揣摩每一句話,爭取讓每一句話原汁原味的表達出它的意境。一字之差,謬以千里,雖然筆譯人員不可能是通才,但應該努力成為某一方面的專才。

    第三,筆譯人員應該善于向翻譯大家學習,學習的過程就是提高的過程。但如同所有的人都會犯錯一樣,翻譯大家也是一樣。因此,既要學習,又不迷信權威,看似不可調和,實則同為一理。只有不斷挑戰權威,才能讓自己有更多的上升空間。

    如需轉載請注明出處:明星江苏麻将微信群

  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 飞艇计划技巧 最准的幸运飞艇计划 冠通游戏 玩分分彩最稳赚的方法 凤凰彩票带计划的app 即时比分90vs即时比分 排列三杀号澳客网 无网络免费单机斗地主 彩票倍率高的台子 时时彩后一100 稳赚 分分pk10稳赚方法8码 体彩投注单取消 pk10技巧经验 相思幸运飞艇计划 重庆时时现场开奖 必中幸运飞艇软件安卓