• 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 行業新聞

    明星江苏麻将微信群 www.jj168.net 如何提高漢譯英的能力2012.03.22

    明星江苏麻将微信群推薦閱讀:上一章我們講到了成為一名合格的翻譯需要具備的一些能力。本章我們著重談一下,如何才能通過一些具體的方法來培養和塑造自己的這些翻譯能力。

    第一、翻譯不是簡單的文字轉換,更不是體力勞動,而是兩種文化之間的相互傳達,所以我們一定要對翻譯工作有著深刻的認識。翻譯的正確與否,好與壞,會產生非常重要的結果。例如,曾經有人把我們海南的著名景觀,“天涯海角”翻譯成了“世界末日”: the End of the World (應為Land’s End / End of the Earth),如果外國人看到了這樣的景點介紹,不知道還能不能來到我們的海南了。

    第二、翻譯的前提就是要深刻、精準的理解原文的意思,如果連原文都不知道要表達的是什么,那么是不可能翻譯好的。

    第三:很多情況不能完全按照字面來翻譯,因為中文和英文有時候對應詞的詞根本不相同或者有一定的差異性,所以不能完全照著字面翻譯。例如:我們不能把“素質教育”翻譯成quality education。正確的翻譯應該是caliber-focused education 或trait-centered education。

    第四:很多情況下,中文的詞匯都有其特定的說法,部分信息省略了或者隱藏起來了,造成字面上的意思表達不充分。所以我們在翻譯的過程中,一定要把隱藏的信息和省略的信息翻譯出來。如“退耕還林”不是return farmland to forest,而應該是restore “woodland-converted farm-plots” back for afforesting。

    第五:在翻譯的過程中我們經?;崤齙揭恍┲形拇視錈揮惺裁刺乇鸕囊饉?,但是與之相對應的英文卻有著特殊的意思。例如,與“便宜”、“價廉”相對應的“cheap,”它有時候會帶有貶義,成為“質次價低”的意思。

    第六:中國人學習英語,常犯的一個錯誤就是中式英語進行表達,翻譯也是如此,所以我們一定要盡量用地道的英語來表達。

    第七:任何行業和領域都有其專業術語在里面,所以翻譯專業型材料時,一定要注意不同行業的專業術語。

    第八:中文翻譯英文的時候,一定要把中文暗含的意思翻譯出來,以便外國讀者的理解。

    第八:中文翻譯英文的時候,一定要把中文暗含的意思翻譯出來,以便外國讀者的理解。

    綜上所述,一名合格翻譯人員必須具有廣闊的視角,真正的明白翻譯的真諦。同時要想提高漢語翻譯英語的水平,必須刻苦訓練,培養自己的翻譯能力、翻譯意識以及思維習慣。

  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 11选5胆拖投注技巧 黑龙江时时彩 ig赛车是官方的吗 pk10北京pk拾全天计划 11选5有赚钱的人吗 90足球比分网 重庆时时全天计划单期 重庆时时彩高手攻略 老虎机app自助领取彩金38 跟导师买彩票赚钱 非凡炸金花玩的人多吗 稳赚不赔彩票诈骗 杀3停1输5赢6什么意思 三个胆码玩时时彩 越南河内时时彩开奖结果 分分彩软件