• 创世界杯人口最少参赛国记录 北欧黑马能否再造神奇 2019-10-15
  • 国家税务总局天津市税务局正式对外挂牌 2019-10-15
  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 行業新聞

    明星江苏麻将微信群 www.jj168.net 本科翻譯師資力量培養尤為重要2012.03.26

    明星江苏麻将微信群推薦閱讀:上一章中我們講到了培養翻譯過程中所遇到的瓶頸-翻譯師資力量的薄弱。當然,隨著改革開放的發展,我國翻譯市場得到了極大的釋放,對于翻譯的需求量也大大的增加,許多外語專業的教師也開始或多或少的從事起了筆譯及口譯等翻譯實踐活動。

    教師擁有翻譯經驗對于教學上會有很大的幫助,雖然因為教師們接觸的領域和行業可能不同,教學方法上可能因人而異,但是在教學內容上不會相差過大,所以教學的質量得到了很大的提升。但是如果教師本身沒有任何的翻譯實踐經驗,而且又沒有規范化的教學方法,教學的質量可想而知。

    目前社會上越來越重視翻譯教師的培訓,特別是口語方面的培訓,不僅在我國,在世界其他其地方也越來越受到了重視。國際會議口譯工作者協會(AIIC)也在近些年來定期的組織口譯師資培訓等活動,主要是為參與培訓的教師提供一些專業化的教學方法。國內中國譯協于2004和2006年兩次舉辦了全國暑期翻譯師資培訓,相關的高等院校也分別舉辦非常有針對性的職業翻譯教學和本科翻譯教學的培訓活動。已經對翻譯教師的培訓的必要性達成了一致的意見。

    翻譯人才的培養在于教師人才的培養,尤其是本科翻譯教學部分,是整個翻譯教學的重中之重。本科翻譯的培養,屬于翻譯的最基礎和最初階段,因此對本科翻譯教學的重視工作,甚至超過了研究生翻譯教學的培養。而怎么樣才能對本科翻譯師資進行有效培訓,便成為了一個非常現實和重要的問題。本科翻譯教學主要面臨個幾方面的問題:1、本科翻譯教師需求量大;2、目前我國本科翻譯教師知識結構相差太大。那我們應該如何去解決這些問題呢?下一章中我們將繼續探討。

  • 创世界杯人口最少参赛国记录 北欧黑马能否再造神奇 2019-10-15
  • 国家税务总局天津市税务局正式对外挂牌 2019-10-15
  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • ag下大注改牌路结果一样吗 快乐斗地主免费下载 有没有青海快三密码啊 御彩轩计划群号 重庆时时开奖视频软件 澳门扑克21玩法 捕鱼达人2经典版游戏 北京塞车计划网全天更新 七星彩和双色球哪个中奖率高 好用的时时彩计划软件 抢庄牛牛系统发牌规律 极速快三计划软件安卓版 豹子的豹组成语 北京pk赛车的平台 腾讯分分彩家破人亡 欢乐推筒子二八杠下载