• 创世界杯人口最少参赛国记录 北欧黑马能否再造神奇 2019-10-15
  • 国家税务总局天津市税务局正式对外挂牌 2019-10-15
  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 行業新聞

    明星江苏麻将微信群 www.jj168.net 如何提高口語聽力測試水平2012.04.04

    每一年全國各大外國語院校招生,筆譯和口譯是必考的兩項內容,對于中國的考生來說,他們都很刻苦,這點毋庸置疑。對于筆譯,大部分考生都沒有問題,不僅能夠譯得清楚,更能譯得十分完美。但是一到了口譯這個部分,很多考生就卡了殼,一段錄音放下來,聽的是云里霧里。一般的口譯考試都會要求考生聽幾段錄音,然后主考人員請考生把聽到的錄音分別作英譯漢或漢譯英的處理。如果說漢譯英對一些考生來說還不是太困難的話,那么英譯漢簡直就是要了這些考生的命。這到底是怎么回事呢?

    考生平時在學校學習時聽到的最多的是其實是老師的口音,而考試選題選用的往往是純正的英式英語或美式英語口語錄音,這其中的差別是顯而易見的,所以,考生會有很強烈的不適應感。其次是反應慢,對任何一個考生來說,他都不可能把所有的單詞都學會,而在聽力測試中,很多考生往往聽到一個不熟悉的單詞時,思路會停頓下來,這一停頓,很可能后面的錄音在放什么,他已經不知道了。

    針對以上問題,考生若是想在口語考試中過關,確實沒有什么捷徑走,指望一兩個月的所謂沖刺訓練是不現實的,必須日積月累,多和外國人接觸,談話,去熟悉他們的口音。聽力訓練重在聽,這里可以教給大家一個好方法,CCTV-英語頻道是一個很不錯的頻道,他經?;嵫胍恍┕獾募馴穌攵閱騁換疤庹箍致?,環境的真實性有目共睹。如果你能每天堅持看幾個小時,邊看邊聽,連聽邊譯,這樣可以了解各種英語口音,對最終的口語聽力測試也是很有幫助的。

  • 创世界杯人口最少参赛国记录 北欧黑马能否再造神奇 2019-10-15
  • 国家税务总局天津市税务局正式对外挂牌 2019-10-15
  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 下载荣耀棋牌 二人麻将棋牌可兑现 时时彩稳赚不倍投技巧 金英权 重庆时时综合分布走势图 4胆拖6怎么算中奖 北京pk10技巧规律6码 四肖选一肖期期准 抢庄牛牛技巧规律 北京pk赛车开记录 体彩微信扫码兑奖 龙虎斗押注十大技巧口诀 老时时彩基本走势图 炒股稳赚不赔的绝招 网赌龙虎技巧 黑龙江时时彩