• 创世界杯人口最少参赛国记录 北欧黑马能否再造神奇 2019-10-15
  • 国家税务总局天津市税务局正式对外挂牌 2019-10-15
  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 行業新聞

    明星江苏麻将微信群 www.jj168.net 對口語翻譯人員的基本要求2012.06.20

    在一些重要的口譯翻譯場合,不僅需要譯者擁有較高的翻譯水平,還需要譯者懂得正確的禮儀,下面就是泰雅翻譯公司對口語翻譯譯員在工作中的一些基本的要求:

    (1)口譯開始前一定要做好充足的準備工作。事先了解翻譯的具體任務,及時了解相關背景知識,如服務對象的所屬國家、個人興趣、文化背景等,還應詳細掌握工作的時間、地點等基本信息,如條件允許,應該提前到達現場,熟悉工作環境與調配有關設備。

    (2)真誠熱情的工作態度。態度嚴謹可以確??謨鋟氳淖既沸?,在實際的工作過程中不要擅自增減內容,或在其中摻雜個人意見,對相關人員的談話、發言要點做好筆記。在遇到沒有挺清楚,或者有疑問的地方,一定不要胡亂翻譯,而是應該致歉,并要求對方進一步表達。

    (3)堅持主次有序。必須尊重在場的負責人員,并嚴格服從其領導。在正式會談、談判中,除主談人及其指定發言者之外,對其他人員的插話、發言,只有在征得主談人同意后,方可進行翻譯。

    (4)待人禮讓有度。在同外方人員進行接觸式,一定要把握好禮儀的分寸,如對方提出日程的修改一定要及時的上報給公司,不要自己拒絕或者答應。

  • 创世界杯人口最少参赛国记录 北欧黑马能否再造神奇 2019-10-15
  • 国家税务总局天津市税务局正式对外挂牌 2019-10-15
  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 北京pk10技巧规律 重庆时时计划和值网 幸运飞艇龙虎是什么意思 重庆时时直播网址多少 怎么看双色球中奖没有 福彩3d马后炮解太湖字谜相关搜索 脑门贴扑克牌游戏规则 官方购彩软件 快3豹子规律 分分快3全天免费稳赚计划 极度3d怎样玩 冰球突破按停止 快三稳赚不赔方法 赛车计划软件下载 大乐透开门彩 打龙虎技巧