• 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 行業新聞

    明星江苏麻将微信群 www.jj168.net 高級口語翻譯-口譯特點2013.05.02

    1)口譯依靠視聽獲取信息,而筆譯更多的是以讀為主獲得信息。

    2)口譯是一種即席性很強的語符轉換活動??諞牘ぷ髡嘰郵碌幕疃?,大都是在沒有準備的情況下進行。這既要求口譯工作者具有很強的即席反應能力,又要求譯者具有高超的臨場發揮水平。

    3)從某種意義上說,口譯是一種獨立性很強的交流活動。譯員是雙重符號轉換的“中介人”,語符轉換的特點,更多的是“一語即出,駟馬難追”,譯語不可能隨意收回。明星江苏麻将微信群分享

    4)口譯是一種集視、聽、寫、說、讀之大成的綜合性語言操作活動?!笆印筆侵敢朐鋇墓鄄炷芰?。用以觀察非語言因素,如:面部表情、手勢體姿等?!疤筆侵敢朐鋇奶艋嵋餑芰?,能掌握雙方的地方口音、語速、停頓等。

    5)口譯是一項緊張的活動。其緊張可能來自講話者的語速,也可能來自某些場合和氣氛,如面對眾多的中外記者,面對交流的雙方等等。這些可能會給譯員,尤其是沒有經驗的譯員造成壓力,產生緊張情緒。

    6)口譯作為信息交流和交際傳播的一部分,其信息覆蓋很難有一個限定的邊界。從其特點來看,譯的內容廣泛涉獵,上至天文、下至地理,無所不容。因此,譯員須有扎實的語言功底、良好的心理素質、嫻熟的語符轉換技能,更須有一定的口才、良好的口譯技能。

  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 快3二同号高手 1到10怎么分龙虎 时时彩稳赚金诺软件 牌九技巧口诀推 足彩死亡概率 香港正版东方心经彩图资料全 11选5任选6稳赚技巧 北京塞车计划全天稳定 幸运28怎样靠套水赚钱 时时彩后一稳赚做号 北京pk拾直播开奖结果 横财富心高手论坛 麻将来了二人麻将 北京塞车免费计划软件 骰子豹子 高手打麻将必赢技巧