• 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 行業新聞

    明星江苏麻将微信群 www.jj168.net 從事兼職翻譯工作需要了解的經驗2013.10.14

    一、接單子一定要有原則,絕對不接自己不熟悉,或者不擅長的稿子,除非有多余的精力去學習,嘗試拓展新的領域。

    二、接單子之前,千萬不要著急,不要忙于立刻承接,一定要花些時間去瀏覽整篇稿件的內容,了解大概字數,如果為圖片格式,一定要和對方約定好計算字數的方式。一定要確認可以在要求的時間范圍之內完成稿件。千萬不要為了承接單子最后時間上拖延對方,這絕對是翻譯的大忌。所以寧可在翻譯之前,就先計算好時間,計算好任務量。特別提醒:有些翻譯公司的派單員由于經驗等方面的不足,可能會錯誤判斷字數,所以字數一定要自己在統計一遍。

    三、做稿件時,最好不要上來就翻譯,一定要事先了解好稿件的大體內容,除非稿件所涉及的領域你非常的擅長。否則應該先從頭到尾的瀏覽一遍,從整體上把握稿件的情況。在做稿件時,對自己比較熟悉句子盡量做到一次合格,為后期的校對節省時間和精力。對于不熟悉或者沒有把握的句子可以先放一放,等稿件完成之后,在回過頭來集中的查對。這樣的方式可以有效的節省時間和精力,而且對于“疑難雜句”的處理效果會更好。常常有一些的翻譯,拿起稿件就開會動手,翻譯好之后,在反復檢查3、4遍,這樣做可能稿件的質量有一定的保障,但是浪費的時間就會很多了。

    四、如果遇見一些行業定式類稿件,例如公證書、學歷學位或者協議,可從網上下載相關文件的基本格式,作參考之用。這樣,不僅可以提高時間效率,有時候甚至可以使你往往會讓你有豁然開朗的感覺。

  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 电玩下载app领取38元彩金 时时彩稳赚 专攻后2 吉林快三人工计划软件手机版 六码复式三中三如何排列 3d单式全胆拖是什么意思 河南麻将规则 pk10技巧 福少时时彩缩水软件 33399姚记13码中特 闲1庄0.95刷反水怎么刷龙虎 无极3彩票是不是个骗局 11选5必赚方法 牌九顺序 时时彩一星怎么卖稳赚 分分彩免费计划软件免费版 百家乐稳赚不赔的方法