• 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 行業新聞

    明星江苏麻将微信群 www.jj168.net 從美版甄嬛傳預冷,透析翻譯的重要作用2015.03.24

    千呼萬喚始出來的美版《甄嬛傳》,于近日登陸全球最大的視頻網站美國Netflix。雖然76集長劇被“精編”成了6集(每集90分鐘),但這部國產良心劇在國際舞臺的亮相,還是振奮人心。不過,這部國人大愛的作品,評分卻低到不能忍:Netflix美國站是2.5星,加拿大站只有1星(滿分為5星)。

    不難看出除了劇集縮短之外,中文對白翻譯英文也是影響觀看的主要因素。

    翻譯:中文對白英文字幕“賤人就是矯情”翻譯不出來被刪了?

    美版《甄嬛傳》采取的是中文對白加英文字幕的方式,有網友竊喜:“一想到美國觀眾也要像我們看美劇一樣得盯著字幕看,心里就有一種"大仇已報"的感覺?!?/p>

    話雖如此,可翻譯的不精準,造成了美國觀眾的觀劇困難。昨日,本報記者聯系上兩位在美的中國留學生。在波士頓的雷同學表示“知道美版《甄嬛傳》上線了,但是周圍幾乎沒人在談論”,另外一位在紐約的孫小姐稱向美國朋友推薦過,“我一個美國朋友看了一下,說分不清誰是誰,然后邏輯不太懂……”

    美國朋友看不懂?那一定是翻譯出了問題吧!網友們特別總結了那些不能忍的翻譯:首先,《甄嬛傳》被翻譯成了《EmpressesinthePalace》(宮中的后妃們),“一丈紅”成了“Thescarletred(罪孽深重的紅)”,“驚鴻舞”變身“FlyingWildGoose”(飛翔的野鵝),皇后的名言“臣妾做不到啊”,被翻譯成了“Itrulycannotbearit”(我真的不能忍啊),華妃的金句“賤人就是矯情”被無情刪除,有人猜測:這是美國人翻譯不出來,直接放棄了么?

    對于喜歡《甄嬛傳》的中國觀眾來說,對白是該劇一大亮點,中文翻譯成英文之后,蕩然無存的美感和語境,自然也會讓該劇蒼白不少。所以,美版遇冷,大可理解為“水土不服”好了。

    所以翻譯并不是萬能的,不是所有的對白都能夠準確無誤的翻譯,尤其是涉及傳統的文化,更是難上加難,不易把握!

  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 手机版4人通比牛牛 幸运飞艇计划怎么 买的包包大内胆 1977通比牛牛的规律 两人扑克玩法 网络红黑梅方有压注技巧吗 玩双面盘彩票的技巧规律 时时彩后一100%稳赚 北京pk10计划50期连中 玩大小单双微信红包群 三个骰子大小有规则吗 港澳彩经三肖六码 足球即时比分 买时时彩能稳赚吗 多赢全能app 福彩3d组选胆拖