• 创世界杯人口最少参赛国记录 北欧黑马能否再造神奇 2019-10-15
  • 国家税务总局天津市税务局正式对外挂牌 2019-10-15
  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 行業新聞

    明星江苏麻将微信群 www.jj168.net 如何把握說明書的翻譯2015.05.21

    隨著國內企業的向國際市場的發展,產品說明書翻譯也成了非常重要的一個環節。企業如果想在激烈的國際競爭中站穩腳跟,將自己的產品推入國際市場,那么,產品說明書的譯文必須準確,并且通熟易懂。

    試問,如果你的譯文連消費者都看不懂,那么別人自然就不知道怎么使用了。這樣不僅給消費者留下了很差的印象,而且還會影響到產品的銷售和形象。那么,什么樣的說明書翻譯說才叫好呢?

    首先從語氣上看:產品說明書的語氣通常較為正式,用語嚴謹規范、客觀公允。

    其次從修辭角度來說:產品說明書文風一般比較質樸,避免鋪敘婉曲,特別是很少使用不必要的修辭格。

    最后從遣詞造句方面來看:產品說明書頻繁使用祈使句、無人稱句,十分講究邏輯性。

    當然,這里要提到的一點是,產品類的說明書和純粹的科技類的文章還是有區別的。

    泰雅翻譯公司始終本著“專業、守信、經濟”的原則,一直為政府機構、各駐華使館、商務處、各大公司及個人提供高水準的翻譯服務,目前已經與許多國內外知名企業、政府機構確立了長期技術合作關系。

  • 创世界杯人口最少参赛国记录 北欧黑马能否再造神奇 2019-10-15
  • 国家税务总局天津市税务局正式对外挂牌 2019-10-15
  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 有没有好的飞艇计划软件 11选五必中稳赚 百人现金炸金花手机版 棋牌游戏下载 黑龙江时时彩走势图 12选5奖金规则复式 幸运飞艇免费计划哪里有 北京快乐8中和稳赚技巧 时时彩信誉平台排名 重庆时时开奖预测软件 50可提现支付宝的棋牌 福彩3d胆拖投注 重庆时时彩官方网站 重庆时时彩一直跟34567 彩计划软件手机版本 北京单场胜平负