• 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 行業新聞

    明星江苏麻将微信群 www.jj168.net 招標書翻譯需要注意哪些方面? 2017.06.15

    眾所周知,在一些需要招標的過程中,肯定會用到招標書,它在應用中被人們稱之為招標通告或者是招標廣告。如今,對于很多的中小型企業乃至大型企業來說,為了能夠達到更好的招商引資效果,往往會通過這種方式進行宣傳,例如:通過一些報刊、電視等媒體手段來進行發布。因此,對于招標書來說,其內容就顯得非常重要了,還有就是,招標書翻譯也是有很多方面的問題需要注意的。

    1、周密嚴謹:招標書翻譯與一些小說或者是文學內容的翻譯工作有著很大的區別,對于招標書來說,在形成的過程中不僅僅是一種廣告,而且對于雙方進行簽訂勞動合同的時候也是很重要的一種依據,在出現問題的時候也是具有法律效應的。所以說在進行招標書翻譯的時候,需要達到內容上的嚴謹性。

    2、措辭的使用:在進行 招標書翻譯 工作時,不要加入自己的一些華麗的語言,只要把招標書中的內容表達清楚就可以了?;褂芯褪?,在進行招標書翻譯時,一定要深思熟慮,綜合考慮受眾人群的思想、情感、心理特征、個性特點、學歷背景、生活習慣等因素,精心選用恰當的詞語、句子,有效的表達出原文的含義,并能很好的讓受眾人群所理解、接受。

    在招標書翻譯的過程中。除了要注意以上兩點外,還需要注意一些禮貌用詞的使用。在翻譯的過程中需要遵守雙方都平等互利的基礎,不能使用一些詞語讓雙方覺得有一種盛氣凌人的感覺,但也不能有讓人覺得有低聲下氣的感覺。

  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 福彩3d包点 龙虎玩法网站 时时彩极速赛车怎么玩 足球比分网7m 万能后二直选45注稳赚做号技巧分享! 快三二同号追号技巧 三公扑克牌作弊 跟导师买快三计划赚钱吗 三粒骰子点数大小玩法 360老时时彩走势图 pc28大小单双怎样投 牌九技巧口诀推 幸运飞艇012路怎么看 三肖六码期期公 全天重庆时时计免费计划 广东南粤36选7历史开奖结果