• 创世界杯人口最少参赛国记录 北欧黑马能否再造神奇 2019-10-15
  • 国家税务总局天津市税务局正式对外挂牌 2019-10-15
  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 行業新聞

    明星江苏麻将微信群 www.jj168.net 企業應該如何購買專業的翻譯服務2017.08.24

    首先,需要深刻理解"翻譯是專業服務","專業翻譯服務需要購買","專業翻譯服務價值不菲"。其次,需要向專業翻譯公司購買這種專業翻譯服務。其三,企業需要專職的語言質量負責團隊與專業翻譯公司協作,企業內部員工才能深刻理解企業產品的專業性。

    我國翻譯服務經過近20年的發展,已經有一批專業翻譯服務企業,他們為全球500強企業提供了十幾年的翻譯經驗,值得國內走向國際市場的企業了解、重視和采購。翻譯是一項專業化非常強的工作和職位,如果企業要靠翻譯推動產品真正走向國際市場,建議企業設置"首席語言官"(Chief Language Officer,CLO)的職位,這是與產品總監等同的職位。

    企業如何采購專業翻譯服務,可以借鑒國際企業的成功經驗,了解企業產品的市場定位,目標市場的區域分布,理解對翻譯的質量要求,制定翻譯服務質量保證體系,建設內部和外部翻譯服務團隊,制定外部翻譯服務商的選擇和評估標準,通過流程、技術、團隊和資源保證翻譯服務的專業化和標準化,避免翻譯的低級失誤。中國市場知名的翻譯和本地化公司都是值得國內公司關注、考察和購買翻譯服務的目標。

    購買翻譯服務的幾個誤區

    購買翻譯服務是系統工程,需要正確認識,需要有采購流程,目的是保持質量、成本和交付進度。認識問題比技術問題更重要,因此,需要避免幾個常見的認識誤區。第一,不要將翻譯工作直接包給廣告設計公司,廣告公司的設計創意很強,但是翻譯不是廣告公司的專業。第二,不要認為翻譯就是查詞典就能得到好譯文,詞典是給不懂外語的普通讀者用來了解基本意思的,不能僅靠詞典做專業翻譯。第三,不要只讓中國人做中文翻譯成外語的翻譯,需要找母語是目標語言(譯文語言)的專業人士翻譯或者校對。第四,不要認為只要學習了外語,就能做好翻譯服務。翻譯不僅需要語言,而且需要理解行業知識。

  • 创世界杯人口最少参赛国记录 北欧黑马能否再造神奇 2019-10-15
  • 国家税务总局天津市税务局正式对外挂牌 2019-10-15
  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 必富游戏平台 必赢app 11选5大小形态巧选任选一 百赢棋牌二人麻将棋牌 北京pk赛车10开奖直播 白小姐四码期期准 五分快三怎么玩稳赚 秒速飞艇有什么规律 重庆时时历史开奖结果记录查询 三组平特四连肖论坛 ag假的不能再假 重庆时时历史开彩结果 时时彩500稳赚 投资十万稳赚不赔 如何跟三期计划不挂 足球比分直播即时比分