• 创世界杯人口最少参赛国记录 北欧黑马能否再造神奇 2019-10-15
  • 国家税务总局天津市税务局正式对外挂牌 2019-10-15
  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 行業新聞

    明星江苏麻将微信群 www.jj168.net 涉外公證書翻譯2018.09.28

    許多外國人、華僑、港澳臺同胞,或是準備出國的公民都需要辦理涉外公證書發往域外使用。涉外公證書需要根據使用國和當事人的要求,附相應的外文譯文辦理外交認證手續。其實,涉外公證書翻譯和其他的法律文書的翻譯是一樣的,涉外公證書的結構是由首部、正文以及尾部三個部分組成。今天,泰雅翻譯公司就來詳細的介紹 涉外公證書翻譯 的常見問題!

    涉外公證書首部的翻譯

    涉外公證書可譯作"Notarial Certificate",一般不能做改動。比如'畢業公證書'、'收養公證書'可翻譯成'Notarization of Diploma'和'Notarization of Adoption',也可以直接翻譯成"Notarial Certificate"。

    一、在涉外公證書翻譯的過程中其首部標題應特別注意以下五個問題:

    1、標題字母必須全部大寫或者大寫標題中每個單詞的第一個字母;

    2、標題中的冠詞以及少于5個字母的連詞、介詞不能大寫,除非是位于句首;

    3、標題中不能夠使用引號和句號;

    4、標題要在涉外公證書上方正中央的位置;

    5、受涉外公證書類型的限制,在進行涉外公證書翻譯時其標題中一般不會出現象"Between"這樣長的連詞或介詞。

    二、涉外公證書正文的翻譯

    1、"茲證明"的翻譯:我國公證書多是以"茲證明……"開頭,其英文翻譯應該是:"This is to certify that…

    2、涉外公證書翻譯應忠實于原文。很多 翻譯公司 在翻譯畢業證公證書時,會將畢業證按照中文的習慣在翻譯時加上書名號。但是,我們都知道,英語中是沒有書名號的,所以,在嚴肅的涉外公證書翻譯中出現這樣的錯誤是非??尚Φ?。正確的方法是將漢語中應該加書名號的內容斜寫、劃下劃線或是大寫。

    三、涉外公證書尾部的翻譯

    在進行涉外公證書翻譯時正下方須注明:

    1、公證員的姓名或蓋章;

    2、公證處的名稱及蓋章;

    3、"中華人民共和國"的字樣;

    4、日期,格式一般為月/日/年。

  • 创世界杯人口最少参赛国记录 北欧黑马能否再造神奇 2019-10-15
  • 国家税务总局天津市税务局正式对外挂牌 2019-10-15
  • 四川积极推进中央环保督察反馈意见整改工作 2019-10-06
  • [大笑]阿Q都是这么说的。。。。。。 2019-09-05
  • 小伙收购12只鹦鹉拿网上卖 不仅被判刑还罚3万元 2019-09-02
  • 世界杯重头戏上演 西班牙今日对决葡萄牙 2019-09-02
  • 合肥:敬业医生头天接受手术 次日打着吊瓶工作 2019-08-21
  • 幸运飞艇双面统计 炸金花百人场什么 黄金计划网页版 棋牌游戏平台 mg藏分不让出款 电玩城龙虎技巧 快3倍投经典技巧 21点的攻略和必胜法 万人炸金花本地下载 3肖6码之全篇 pc蛋蛋北京28彩票app 余额宝收益 幸运飞艇挂机稳赢模式 彩票人工计划软件 助赢计划网页 双色球五等奖单注奖金多少钱